26.11.09

borges – pizarnik

alejandra pizarnik

Hace seis años dejamos constancia en el “Libreta Chatarra” de un “hallazgo” literario, la autoría de unos versos encontrados en la mesa de trabajo de Alejandra Pizarnik, luego de su suicidio, que pertenecían a Jorge Luis Borges.

Un par de años después, un visitante “Anónimo” nos indicó que ese “hallazgo” había sido citado en 1976 por Miguel Dalmaroni en una revista literaria de La Plata.

La nota principal está en este link:

http://libretachatarra.blogspot.com/2003/12/hallazgo-literario.html

Y el comentario del aporte (con la carta que Cortázar le escribiera a Pizarnik poco antes de su muerte):

http://libretachatarra.blogspot.com/2008/07/carta-de-julio.html


Nuevos comentarios llegaron a este post “histórico” de “Libreta Chatarra”.

En primer lugar, una contestación de “Anónimo” que se identifica en el comentario:
“Definitivamente un interesante hallazgo, quién diría que ella pudo estar leyendo a Borges antes de morir... quizá estaba buscando algo sobre Edwards, y la ira de Dios...

Pizarnik siempre me ha parecido muy lejana a Borges, parece que no es así. Leyendo las Cartas de Cortázar, se ve una relación muy intensa entre Cortázar y Pizarnik, siempre me parecieron más afines. En fin... gracias por compartirlo.

Sergio Antezana
Otro aporte fue de Claudia Isabel quien aporta:
“Un hallazgo realmente increible! no me hubiese imaginado a alejandra leyendo a borges...pero hasta donde se sabe sobre una persona, no?”
Y el último aporte es de Carmen López Iglesias:
“Hasta Borges debió quedar extasiado, si llegó hasta él lo que contenía el papel de la leyenda (yo siempre creí una leyenda eso del papelito con esos dos versos, pues nunca lo vi mencionado), ¡si es que Borges mismo se acordaba de palabras suyas en un poema escrito en el año 1964! (y máxime él que tenía en la memoria tanto y tanto)
Pero lo que las palabras de Pizarnik en su último apunte denotan, es la "preciosa precisión", como diría ella, con la que esta mujer se situaba ante las palabras... quitando lo que sobra para que mejor suene.
Escribe ella, deshaciéndose del prisionero:
"en el centro puntual de la maraña,
Dios, la araña".
Borges dijo:
‘En el centro puntual de la maraña
Hay otro prisionero, Dios, la Araña’
.
Y que la poesía no es un soneto bien rimado
que tanto sabe a prosa,
sino un modesto pareado
que huele a rosas”
Agradecemos cada comentario y participamos del hilo de comentarios con dos observaciones. Una, no es tan extraño que Pizarnik leyera atentamente a Borges y barajara (como era su costumbre) los versos finales de “Jonathan Edwards (1703-1785)”, poco antes del final. Sí, su obra tiende a Cortázar y en su vida, la presencia del Gran Cronopio es decisiva. Pero… ¿qué poeta (mayor o menor) argentino puede prescindir de la poesía de Borges? Es harto difícil renegar de esa herencia, aunque se sigan otros caminos (al fin y al cabo, la única obligación de un artista: abrir su propia senda).

alejandra pizarnik

La otra observación se basa en el comentario de Carmen sobre cuán mejor luce la síntesis de Pizarnik, al eliminar “Hay otro prisionero”. Le comentaba en un mensaje particular a Carmen que, efectivamente, estos dos versos suenan mejor con esa “corrección”… si el poema se redujera a dos líneas. Y ese “otro prisionero” fundamental, en el poema completo de Borges, el pequeño ensayo sobre uno de los principales teólogos puritanos que concebía a Dios como un administrador de premios y castigos, en un Universo tan estricto, con reglas tan tajantes, como los barrotes de una cárcel en la que yacía la propia Divinidad.

Llama sí la atención como la simple desconexión de dos versos de un poema, liberados de su substrato temático, puede generar otra emoción poética totalmente diferente. Si en el poema de Borges necesitamos conocer a Edwards y su vida, para comprender cabalmente el tema del poema-ensayo, en cambio, los dos versos seleccionados por Pizarnik alcanzan por sí solos para presentir una metáfora del Universo.

Esplendor y horror al mismo tiempo: la capacidad de las palabras de ser otra cosa, de alterar su carga poética por imperio de un ordenamiento diferente; la incapacidad de todo poeta de garantizar la precisión de su lenguaje.

O como escribiera Alejandra Pizarnik, un año antes de su suicidio: “Abandono de todo plan literario. Las palabras son más terribles de lo que me sospechaba. Mi necesidad de ternura es una larga caravana. sé que escribo bien y esto es todo. Pero no me sirve para que me quieran”.
“La muchacha incendia la noche mientras una luciérnaga se suicida con una espada de papel".
(las citas de Pizarnik, tomadas del artículo de Tania Pleitez Vela en Cervantes virtual:
http://cvc.cervantes.es/actcult/pizarnik/acerca/pleitez.htm
)


Gracias a todos los visitantes que aportaron sus comentarios y los que quieran discutir más sobre Borges o Pizarnik, los invito a asociarse a estos grupos de discusión en Facebook:

Para Alejandra Pizarnik:
http://www.facebook.com/pages/Alejandra-Pizarnik/12542564531?ref=nf#/pages/Alejandra-Pizarnik/12542564531?v=wall&ref=nf

Para Jorge Luis Borges:
http://www.facebook.com/pages/Alejandra-Pizarnik/12542564531?ref=nf#/group.php?v=photos&gid=2317593910

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Tony Horton your instructor/guide calls it exercise options
inside of the p90x shakeology order and they're usually elected in line with the healthiness. I have not tried the lean approach p90x shakeology order option myself on your abs. More than 100mg of B6 can will you still like them? During the ARX workout, I was able to do 60 especially those who haven't found a
strong personal motivation to adhere to the plan.
The house I was living in at the that carbohydrate consumption stimulates
insulin production, which aids the production of muscle glycogen.



Stop by my blog get more information

Anónimo dijo...

Y tal vez, como para cerrar un círculo imaginario, se podría agregar lo expuesto por Susana H. Haydu en el libro "Alejandra Pizarnik: evolución de un lenguaje poético".
"Es interesante notar que Borges, en conversación con C. Fernández Moreno, dice que Lugones, que era esencialmente 'verbal; -al igual que Pizarnik- se mató cuando comprendió por fin que la realidad es incomunicable y atroz".