Hay una casa en Nueva OrleansCon estos versos empieza uno de los temas más populares, con innumerable cantidad de versiones en distintos idiomas. El tema es “La Casa del Sol Naciente”, un clásico, cuyos orígenes se pierden en la noche, rondando por los arrabales de la histórica Nueva Orleans.
que la llaman El Sol Naciente
y ha sido la ruina de muchos pobres chicos
y Dios sabe que soy uno de ellos
¡Oh madre! Dile a tus hijosY la mención de una casa del pecado y perdición despierta la imaginación. ¿Qué es la Casa del Sol Naciente? ¿Dónde estaba? ¿Qué maldición hunde en la destrucción a los jóvenes mal aconsejados?
que no hagan lo que yo he hecho,
pasar sus vidas en el pecado y en la miseria
en la Casa del Sol Naciente…
Hay varias versiones y ninguna segura. Y depende de quién cante la canción (cosa tampoco segura), si un hombre o una mujer. Para los musicólogos, la canción proviene de las broadside ballads inglesas del siglo XVIII (canciones cuyas letras se imprimían en una hoja de papel y se vendían por módico penique; habitualmente basadas en viejas historias populares) que emigraron a Estados Unidos con los inmigrantes y fueron adaptadas, en este caso, en New Orleans.
Alan Price, integrante del grupo The Animals, aseguró que la Casa del Sol Naciente hacía referencia a un burdel del Soho inglés y que la canción era del siglo XVI. La versión grabada más antigua data de 1934 y corresponde a Clarence “Tom” Ashley y Gwen Foster. Ashley asegura que la tonada la aprendió de su abuelo. El folclorista Alan Lomax registró varias grabaciones en sus viajes por Kentucky y asegura que la canción tiene cierto parecido a Matty Groves una balada tradicional inglesa.
Si la canción la canta una mujer, la opción más probable es que la Casa del Sol Naciente sea un prostíbulo y la protagonista una de las pupilas que llora su destino. Algunos hasta imaginan que es una prostituta que está enferma de sífilis y espera su (poco probable) curación con mercurio, encerrada en el lugar. Lo cierto es que en el argot, desde la popularización de la canción, Casa del Sol Naciente era un eufemismo para burdel.
Una guía turística de la ciudad, siguiendo esta tradición, ubica el burdel en 1614 Esplanade Av. y da una explicación para el nombre: el lugar lo regenteaba una francesa, Marianne LeSoleil Levante, apellido que traducido del francés no es otra cosa que “Sol Naciente”.
Para algunos, canta una mujer, pero que es una chica que mató a su padre cuando, borracho, golpeaba a la madre. Y que la protagonista, presa en una prisión, habla del sol naciente porque es la primera persona en ver salir el sol en su celda. Apoya esta interpretación cierto verso que habla de Vuelvo a Nueva Orleans a usar esa bola con cadena. Claro que para otros, en el argot cotidiano, “bola con cadena” refiere a relaciones maritales.
El cantante Dave Van Ronk aseguró en su autobiografía haber visto fotos de la antigua prisión de mujeres de Nueva Orleans decorada con el diseño de un sol naciente, lo que podría apoyar la tesis del término como sinónimo de cárcel.
Sigue siendo un burdel, pero si el que canta es un hombre, la canción hace referencia a un joven jugador que ha perdido todo en el garito con ese nombre y no puede salir de ahí, quebrado, tratando de recuperar (infructuosamente) el dinero perdido.
Pese a la imprecisión, hay dos edificios en Nueva Orleans que se candidatean para ser la Casa del Sol Naciente del título. Uno es un pequeño hotel del Barrio Latino de la ciudad, en Conti Street, que fue abierto en 1820 y se quemó dos años después. En 2005 se excavó en el lugar y se encontró material que sugiere que el lugar era un prostíbulo (carteles y ollas con cosméticos). El segundo candidato se ubica a fines del siglo XIX, en la orilla del río, en la parte del barrio residencial de Carrolton, se levantó un lugar bailable llamado “Sol Naciente”.
FUENTES:
Artículo de Wikipedia en español:
http://es.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Rising_Sun
y en inglés:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Rising_Sun
Una nota de Gustavo Sierra en el blog “El Mundano” (incluye las letras y traducciones del tema):
http://elmundano.wordpress.com/2011/09/20/un-siglo-de-canciones-112-the-house-of-the-rising-sun-por-gustavo-sierra/
El artículo en el sitio “SongFacts”:
http://www.songfacts.com/detail.php?id=439
(continúa mañana)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario